在中华文化的长河中,《诗经》是一颗璀璨的明珠,其中的名句“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”更是流传千古,成为表达爱情忠贞不渝的经典语句。然而,对于这句话的正确读音,许多人却并不十分清楚。
首先,“死生契阔”中的“契”字在这里应读作“qiè”,而非现代汉语中常见的“xi”。这个读音来源于古音系统,反映了古代汉语的发音特点。“契阔”一词在此处意为生死离合,表达了人生无常、聚散不定的深刻哲理。
接着,“与子成说”中的“说”字应读作“shuì”,这里指的是劝说、说服的意思。这一用法在古代较为常见,而在现代汉语中,“说”多读作“shuō”。
至于“执子之手,与子偕老”,这两句诗的读音则相对简单明了。“执”读作“zhí”,“子”读作“zǐ”,“手”读作“shǒu”,“与”读作“yǔ”,“偕”读作“xié”,“老”读作“lǎo”。这几句诗描绘了一幅温馨的画面,表达了对伴侣至死不渝的深情承诺。
综上所述,“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”这句诗的读音分别为“sǐ shēng qì kuò, yǔ zǐ chéng shuì; zhí zǐ zhī shǒu, yǔ zǐ xié lǎo”。了解这些读音不仅有助于我们更好地诵读和理解这首诗,也能让我们更加深入地感受到古人的智慧和情感。