【la(vie及en及rose歌词)】《La Vie en Rose》是法国著名歌手艾迪特·琵雅芙(Édith Piaf)的经典歌曲,自1946年发行以来,已成为全球广为传唱的法语经典之一。这首歌不仅展现了琵雅芙独特的嗓音魅力,也传递了她对爱情与生活的深刻感悟。歌词以诗意的语言描绘了爱情的美好与纯粹,成为无数人喜爱的艺术作品。
以下是对《La Vie en Rose》歌词内容的总结,并附上部分歌词原文与中文翻译对照表。
一、歌词
《La Vie en Rose》是一首关于爱情与幸福的歌曲,表达了歌手在爱人陪伴下感受到的美好生活。歌词中充满了浪漫与温情,通过比喻和意象传达出对爱情的珍视与感激。整首歌的情感基调温暖而积极,展现了琵雅芙在面对人生起伏时的乐观态度。
歌曲开头提到“当我在你身边时,世界变得如此美丽”,象征着爱情带来的希望与光明。随着旋律的发展,歌词逐渐深入,表达了对爱情的依赖与不舍,同时也透露出一种淡淡的忧伤,仿佛在提醒人们珍惜当下。
二、歌词原文与中文翻译对照表
法语歌词 | 中文翻译 |
La vie en rose, c’est la vie en rose | 生活如玫瑰,生活如玫瑰 |
Quand je suis avec toi, tout devient plus beau | 当我在你身边时,一切变得更美好 |
Le soleil brille dans mes yeux | 阳光照进我的眼睛 |
Et le ciel est d’un bleu si pur | 天空如此纯净 |
Tu es mon amour, tu es ma joie | 你是我的爱,你是我的快乐 |
Tu es mon soleil, tu es ma lumière | 你是我的太阳,你是我的光芒 |
Je t’aime, je t’aime, je t’aime | 我爱你,我爱你,我爱你 |
Et quand je meurs, je veux être en rose | 当我死去时,我想化作玫瑰 |
三、结语
《La Vie en Rose》不仅是一首经典的法语歌曲,更是一种情感的表达方式。它用简单却深刻的歌词,讲述了爱情的甜蜜与美好。无论是在音乐会上,还是在日常生活中,这首歌都能唤起人们对爱情与生活的无限向往。其旋律优美、歌词动人,至今仍被广泛传唱,成为跨越时代的艺术瑰宝。