【别范安成原文及翻译】一、
《别范安成》是南朝诗人沈约所作的一首送别诗,表达了诗人对友人范安成离别的不舍之情。诗中通过描绘自然景物和情感流露,展现了离别时的哀愁与思念。这首诗语言简练,情感真挚,是南朝时期送别诗中的佳作。
为了更好地理解该诗的内容和含义,本文将提供其原文、白话翻译,并通过表格形式进行对比分析,帮助读者更清晰地把握诗歌的意境与表达方式。
二、原文及翻译对照表
原文 | 白话翻译 |
送君如昨日,檐下泪沾襟。 | 送你离开就像昨天一样,屋檐下的泪水打湿了衣襟。 |
空庭落花满,幽径草生深。 | 空荡的庭院里落花满地,幽静的小路野草丛生。 |
谁言寸心轻,一诺重千金。 | 谁说一颗真心微不足道,一句承诺却比千金还重。 |
岂为别离苦,但愿长相寻。 | 不是因为离别痛苦,而是希望我们能再次相见。 |
三、诗歌赏析
《别范安成》虽篇幅不长,但情感真挚,语言凝练。诗中“谁言寸心轻,一诺重千金”一句尤为经典,强调了友情的珍贵与承诺的分量。全诗通过对自然景象的描写,烘托出离别时的忧伤氛围,体现了作者对友人的深厚情谊。
在古代文学中,送别诗常以自然景物寄托情感,而此诗正是这一传统的体现。它不仅表达了对友人的依依惜别之情,也透露出对未来的期许与希望。
四、结语
《别范安成》作为一首经典的送别诗,以其简洁的语言和深刻的情感打动人心。通过原文与翻译的对照,我们可以更直观地感受到诗人的情感世界。无论是从文学价值还是情感表达上,这首诗都值得细细品味。