【静女诗经邶风原文及翻译】《静女》是《诗经·邶风》中的一篇爱情诗,描绘了一对青年男女在城隅相会的情景,语言清新自然,情感真挚动人。以下为该诗的原文、翻译及简要总结。
一、原文
> 静女其姝,俟我于城隅。
> 爱而不见,搔首踟蹰。
> 自牧归荑,洵美且异。
> 匪女之为美,美人之贻。
二、翻译
- 静女其姝:那位安静美丽的女子啊。
- 俟我于城隅:她在城角等我。
- 爱而不见:她爱我却故意躲藏。
- 搔首踟蹰:我焦急地挠头徘徊。
- 自牧归荑:从牧场回来送给我一把白茅草。
- 洵美且异:真是美丽又特别。
- 匪女之为美:不是这东西本身美。
- 美人之贻:是因为它是美人送给我的。
三、
这首诗通过描写男子等待心爱女子时的急切心情,以及女子赠送礼物时的温柔体贴,展现了古代青年男女之间纯真的爱情。全诗语言简洁,情感细腻,体现了《诗经》中“赋、比、兴”的艺术手法。
四、表格展示
项目 | 内容 |
诗名 | 静女 |
出处 | 《诗经·邶风》 |
体裁 | 古代爱情诗 |
主题 | 青年男女之间的纯真爱情 |
情感基调 | 温柔、含蓄、略带羞涩 |
艺术手法 | 赋(直接叙述)、比(比喻)、兴(以物起兴) |
关键词 | 静女、城隅、荑草、美人之贻 |
译文重点 | 强调礼物因人而美,表达对爱人的情感 |
结语:《静女》虽短,却情意绵长,是《诗经》中极具代表性的爱情诗之一。它不仅展示了古人对爱情的珍视,也反映了当时社会中男女交往的含蓄与美好。