【诗经三首原文及翻译】《诗经》是中国最早的诗歌总集,收录了西周初年至春秋中叶的诗歌作品,共305篇。其中,《关雎》、《蒹葭》和《采薇》是《诗经》中广为流传的经典篇章,分别代表了爱情、思念与征戍之情。以下是对这三首诗的原文及翻译的整理与总结。
一、
《诗经》作为中国古代文学的重要组成部分,不仅具有极高的文学价值,也反映了当时社会的生活风貌与思想情感。本文选取《关雎》《蒹葭》《采薇》三首经典诗篇,从原文到翻译进行全面梳理,帮助读者更好地理解其内涵与艺术特色。
二、原文及翻译对照表
诗名 | 原文 | 翻译 |
关雎 | 关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 | 雎鸠鸟在河中的小洲上鸣叫,美丽贤淑的女子,是君子理想的配偶。 |
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 | 长短不齐的荇菜,左右漂浮。美丽贤淑的女子,我日夜思念追求。 | |
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 | 追求而不得,日夜思念难眠。忧思绵绵,翻来覆去难以入眠。 | |
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 | 长短不齐的荇菜,左右采摘。美丽贤淑的女子,我愿与她琴瑟和谐相处。 | |
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 长短不齐的荇菜,左右挑选。美丽贤淑的女子,我愿用钟鼓使她欢乐。 | |
蒹葭 | 蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 | 芦苇茂密,白露凝结成霜。心中所想的那个人,就在河水的那一边。 |
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。 | 逆流而上去追寻她,道路艰险又漫长。顺流而下追寻她,仿佛她在水中央。 | |
蒹葭凄凄,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 | 芦苇凄清,白露尚未干。心中所想的那个人,就在水边。 | |
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 | 逆流而上,道路险峻。顺流而下,仿佛她在水中的小洲上。 | |
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 | 芦苇茂盛,白露未尽。心中所想的那个人,就在水边的尽头。 | |
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。 | 逆流而上,道路曲折。顺流而下,仿佛她在水中的沙洲上。 | |
采薇 | 采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 | 采薇啊采薇,薇菜刚刚生长。说回家啊回家,一年又要结束了。 |
靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。 | 没有家庭也没有住所,都是因为猃狁的侵扰。没有时间安居,也是因为猃狁的威胁。 | |
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 | 当年出征时,杨柳随风飘摇。如今归来时,雪花纷纷扬扬。 | |
行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀! | 归途缓慢,又渴又饿。我的内心悲伤,没人知道我的哀愁! |
三、总结
《诗经》三首诗分别展现了古代人民对爱情的渴望、对远方恋人的思念以及对战争生活的感慨。这些诗句语言简练、意境深远,至今仍能引起人们的共鸣。通过阅读与理解这些经典作品,我们不仅能感受到古人的情感世界,也能更深入地体会中华文化的博大精深。
如需进一步探讨其他诗篇或研究《诗经》的背景与文化意义,可继续查阅相关资料。