【关雎原文翻译】《关雎》是《诗经·国风·周南》中的一篇,是中国古代最早的爱情诗之一,描写了一位男子对女子的爱慕之情。全诗语言质朴,情感真挚,展现了古人对爱情的含蓄与执着。
一、
《关雎》通过描绘一位男子在河边见到一位美丽女子的情景,表达了他对她的倾慕和追求。诗中运用了自然景象和生活细节来烘托情感,体现了古代诗歌“赋比兴”的艺术手法。整首诗情感细腻,节奏优美,是《诗经》中的经典之作。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 | 雎鸠鸟在河中的小岛上鸣叫,那美丽的女子,是君子理想的配偶。 |
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 | 荇菜长短不齐,左右飘荡。那美丽的女子,我日夜思念追求。 |
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 | 追求她却得不到,日夜思念难眠。悠长的心情,翻来覆去难以入睡。 |
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 | 荇菜长短不齐,左右采摘。那美丽的女子,我愿与她琴瑟和谐。 |
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。 | 荏菜长短不齐,左右挑选。那美丽的女子,我愿用钟鼓使她快乐。 |
三、简要分析
《关雎》以自然景象为背景,借“雎鸠”象征忠贞爱情,又以“荇菜”比喻女子的贤淑。诗中“窈窕淑女”不仅是外貌的描写,更是品德的赞美。而“琴瑟友之”“钟鼓乐之”则表现了男子对理想伴侣的尊重与追求,体现出古代社会对婚姻的重视和礼仪感。
这首诗虽然短小,但情感真挚,结构严谨,是《诗经》中最具代表性的作品之一,至今仍被广泛传诵与研究。